基地经多次研讨论证,并结合汉办专家组意见、国际研讨会成果及出版社建议,于2011年3月对教材项目建设计划进行了两个方面的调整:
第一,增加通用本教材的编写计划。针对海外商务汉语学习者,以中外商务合作跨文化交际的经典案例为素材,先行编写案例式商务汉语通用本教材和案例式中外商务合作跨文化交际通用本教材。
第二,教材编写从“分国别”改为“分语种”。
(1)以案例式商务汉语通用本教材体例为基础,编写分梯度分语种的案例式商务汉语教材21本(含课件)。分梯度指分初级、中级和高级,分语种指分日语、韩语、英语、法语、德语、西班牙语和俄语。
(2)以案例式中外商务合作跨文化交际通用本教材体例为基础,编写分语种的案例式中外商务合作跨文化交际教材7本(含课件),主要包含日语、韩语、英语、法语、德语、西班牙语和俄语。
